Осташёв Александр Михайлович
Главный редактор журнала

Об азбуке крепежа

 

В вашей конструкции имеются слепые заклёпки, да ещё глухие отверстия?
                                                                          Как же она будет работать?
    : )



         Одна из первооснов в любом деле – общепринятая терминология. Без неё трудно взаимодействовать и понимать друг друга. Отсутствие её приводит к издержкам и потерям наших ресурсов (времени, энергии, денег и здоровья). Подмена понятий, осознанная или невольная, может очень надолго застопорить общее дело и перевести его, например, в плоскость выяснения отношений – «кто прав». Терминология должна и развиваться, включая новые слова, и в то же время быть официально принятой, чтобы присутствовать в документах.
         Минул уже немалый промежуток времени с тех пор, когда в Россию стал поступать всевозможный крепёж из разных стран. А в России продолжает действовать стандарт ГОСТ 27017-86 Изделия крепежные. Термины и определения, введённый в действие 01.01.1988 (единственное текстовое изменение в него было внесено 01.01.1990).
         В прошлом 2009 году вышла обновлённая редакция международного стандарта ISO 1891:2009 Изделия крепежные. Терминология./ Fasteners – Terminology. Предыдущая была принята в 1979 году. Вы имеете стандарт ISO 1891:2009? Вероятно, нет. Моя версия такого ответа основана на том, что этот стандарт продаётся по цене – 8194 руб.

Стандарт ISO 1891:2009
Заглавие на русском языке: Изделия крепежные. Терминология
Заглавие на английском языке: Fasteners – Terminology
Дата опубликования: 03.02.2009
Обозначение заменяемого стандарта: ISO 1891:1979
Язык оригинала: английский; французский; русский
Документ даёт эквивалентные термины на китайском, немецком, итальянском, японском, испанском и шведском языках. Однако только термины и определения на официальных языках можно рассматривать как термины и определения ISO.
Количество страниц оригинала: 132
Стоимость в Интернет-магазине стандартов – 8194 руб.


         Такой терминологический словарь должен быть в свободном доступе – это моё личное мнение.
         А что Вы, наши читатели, думаете по этому поводу?
         Я считаю также, что развитие словаря тоже хорошо бы происходило в Интернете на определённых площадках со свободным доступом.
         Возникает ещё и другой вопрос: кто будет организовывать работу над словарём? Пока заинтересованных в этом органов, лиц и организаций не видно на горизонте. Единственное исключение – Георгий Вандикович Бунатян, который подготовил серию статей по терминологии крепежа, имеет свои предложения по новым названиям. Он же провёл большую многомесячную работу над новой редакцией стандарта ISO 1891:2009, к сожалению, результаты этой работы по непонятным причинам были отклонены.
         В виду важности затянувшегося вопроса становления терминологии крепёжных изделий, редакция журнала «Крепёж, клеи, инструмент и ...» приняла решение создать рубрику «Азбука крепежа». В этой рубрике мы намечаем заложить основы для планомерной работы над терминами по теме «Крепёжные изделия», т.е. будем размещать варианты названий разных крепёжных элементов и т.п. По итогам публикаций мы выпустим словарь крепежа, который будет распространяться нами бесплатно или по символической цене на выставках и будет выложен в свободном доступе на разных Интернет-ресурсах.
         Приглашаем к сотрудничеству всех, кто хочет принять участие в работе
над «Азбукой крепежа»:

•  Вы можете присылать свои материалы для публикаций в этом новом разделе.
•  Вы можете на своём сайте вести аналогичную страницу и обмениваться с нами поступившими предложениями.
        
Ваши предложения, пожелания, идеи можно присылать на info@fastinfo.ru с указанием темы «Азбука крепежа»